MRFL - DIRECTIONS
PARCS / PARKS


CHATEAUGUAY - RAIDERS (PARC LABERGE) 

Prendre le pont Mercier jusqu'à la sortie Chateauguay

Prendre Autoroute 138

Prendre Autoroute 138 jusqu'à la station Pétro Canada, rue St. François, et tourner à droite

Prendre St. François jusqu'au bout.

----------------------------------------------------------------------------------------------

Take Pont Mercier to exit Chateauguay

Take Autoroute 138

Take Autoroute 138 until the Petro Canada Gas Station, St. François, and turn right

Take St. François to the end of the Street.



GREENFIELD PARK – PACKERS (PARC PIERRE LAPORTE)

Prendre le pont Jacques Cartier et suivre les indications du boul. Taschereau ouest

Prendre le boul. Taschereau jusqu'à Churchill et tourner à droite

Prendre Churchill jusqu'au poste de Police situé sur la droite

Tourner à droite et le parc est sur la droite derrière le poste de police

--------------------------------------------------------------------

Take the Jacques Cartier Bridge and follow the signs to Taschereau Blvd. West

Take Taschereau Blvd to Churchill and turn right

Take Churchill until the Police Station situated on the right

Turn right and the Park is on the right behind the Police Station


JOLIETTE – PIRATES (STADE MUNICIPAL)

Autoroute 40 (sortie #122, direction Joliette)

Autoroute 31 nord (sortie #7)

Prendre à gauche (continuer sur 150 pieds )

Prendre à droite (chemin Base de Roc)

Le stade se trouve sur la droite de l'Ampitheatre Lanaudiere

---------------------------------------------------------------------------------

Autoroute 40 (exit 122, direction Joliette)

Autoroute 31 north (exit 7)

Take a left (continue about 150 ft )

Take a right (chemin Base de Roc)

The stadium can be found to the right of the Lanaudiere Ampitheater


LA SALLE – WARRIORS (KEITH EWENSON STADIUM)

Prendre Autoroute 15 sud direction pont Champlain

Prendre sortie Laverendrye

Continuer sur Laverendrye jusqu'à Schevshenko et tourner à gauche

Immédiatement après le pont tourner à droite sur Champlain

Continuer sur Champlain jusqu'à la prochaine lumière et tourner à gauche

A la fin du centre d'achat, tourner à droite

Faire deux (2)stops et tourner à gauche, ceci vous amène au stationnement du parc qui est
à votre gauche

------------------------------------------------------------------------------------------------------

Take Autoroute 15 south towards the Champlain Bridge

Take exit Laverendrye

Continue on Laverendrye until Schevshenko and turn left

Immediately across the bridge turn right onto Champlain

Continue on Champlain to the next lights and turn left

At the end of the mall turn right

Continue two (2) stops signs and turn left

This brings you to the parking for the field located on the left hand side


SHERBROOKE – BULLDOGS (SEMINAIRE SALÉSIEN)

Autoroute 10 direction Sherbrooke

Prendre la sortie 140 (autoroute 410)

Par la suite prendre la sortie 4-E direction centre ville de Sherbrooke, King Ouest

Après avoir pris la bretelle 4-E on continue sur la King ouest environ 0.8 km .

A la 4eme lumière on tourne a gauche sur la rue Don Bosco Nord (il y a un restaurant
McDonald sur le coin Don Bosco)

On monte la cote pour environ 300 mètres et le Séminaire Salésien est à votre gauche

---------------------------------------------------------------------------------------------------

Autoroute 10 direction Sherbrooke

Take exit 140 (autoroute 410)

After take exit 4-E direction downtown of Sherbrooke , King West

After taking 4-E continue on King West about 8 km

Fourth (4eme) light turn left on Don Bosco North (there is a McDonald restaurant on
Don Bosco corner)

Up the hill for about 300 meters and the Séminaire Salésien is at the left 


ST. BRUNO – BARONS (RABASTALIERE)

Tunnel Lafontaine Autoroute 20 direction est

Sortie Autoroute 30 direction ouest, sortie boul. Clairvue

Au premier stop tourner à gauche, jusqu'au 2e stop

Tourner à gauche et continuer tout droit (centre-ville) jusqu'au Parc Rabastaliere

------------------------------------------------------------------------------------------------

Lafontaine Tunnel Autoroute 20 direction east

Exit to Autoroute 30 direction west, exit at boul. Clairvue
At the first stop turn left, until second (2 nd ) stop

Turn left again and continue straight (centre ville) until Parc Rabastaliere

 

OU / OR

 

Pont Champlain Autoroute 10 direction est

Sortie Autoroute 30 direction est (Sorel), sortie #120 boul. Clairvue

Au premier stop tourner à droite jusqu'au 2e stop

Tourner à gauche et continuer tout droit (centre-ville) jusqu'au Parc Rabastaliere

-----------------------------------------------------------------------------------------------------

Champlain Bridge Autoroute 10 direction east

Exit Autoroute 30 direction east ( Sorel ), exit #120 boul. Clairvue

At the first stop turn right until second (2 nd ) stop

Turn left again and continue straight (centre ville) until Parc Rabastaliere



ST. LAURENT – SPARTANS (PARC POIRIER)

From South

Prendre l'autoroute Decarie (nord) jusqu'à Cote Vertu et tourner à droite (est)

Prendre Cote Vertu jusqu'à O'Brien et tourner à gauche (nord)

Prendre O'Brien jusqu'à Poirier et tourner à droite (est)

Prendre Poirier pour quelques coins de rue et le Parc Poirier est à gauche

----------------------------------------------------------------------------------------------------

Take Autoroute Decarie (north) to Cote Vertu and turn right (east)

Take Cote Vertu to O'Brien and turn left (north)

Take O'Brien to Poirier and turn right (east)

Take Poirier for a few blocks and Poirier Parc can be seen to the left.

From North

Prendre l'autoroute 15 (sud) jusqu'à sortie 3 (Henri-Bourassa)

Tourner à gauche sur Henri Bourassa (ouest)

Prendre Henri Bourassa jusqu'à Dutrisac et tourner à gauche (sud)

Prendre Dutrisac jusqu'à Poirier et tourner à gauche (est)

Prendre Poirier pour a peu près 1 bloc et vous pouvez voir le par de la gauche

---------------------------------------------------------------------------------------------

Take Autoroute 15 (south) to exit 3 (Henri Bourassa)

Turn left on Henri Bourassa (west)

Take Henri Bourassa to Dutrisac and turn left (south)

Take Dutrisac to Poirier and turn left (east)

Take Poirier for one block and Parc Poirier can be seen to the left 


ST. LEONARD – COUGARS (STADE HEBERT)

Prendre la Metropolitaine est jusqu'à la sortie Pie 1X

Continuer jusqu'au complex orange (Arena Hebert) et tourner à droite dans le
stationnement de l'aréna

Le parc se trouve derrière l'aréna Hebert

-----------------------------------------------------------------------------------------------------

Take the Metropolitain East and exit Pie 1X

Continue to orange complex (Hebert Arena) and turn right into the parking area

The field can be seen from the parking and is off to the left behind the Hebert Arena



SUN YOUTH – HORNETS (PARC JEANNE MANCE)

Prendre l'autoroute 20, sortie Université

Continuer sur Université jusqu'à l'avenue des Pins et tourner à droite

Descendre avenue des Pins jusqu'au boul. St. Laurent et tourner à gauche

Continuer sur le boul. St. Laurent jusqu'à la rue Rachel et tourner à gauche

Monter la rue Rachel jusqu'à la fin, ou vous pouvez tourner soit à droite ou à gauche
pour le parking

Le parc est juste en face de la rue Rachel.

-------------------------------------------------------------------------------------------

Take Autoroute 20 to exit University

Continue along University until Ave des Pins and turn right

Proceed down Ave des Pins to St. Laurent Blvd. and turn left

Continue up St. Laurent Blvd. until Rachel and turn left

Proceed up Rachel to the end of the road, where you may turn left or right to find parking,

The parc is just in front of Rachel


WILDCATS (PARC DUCHARME)

Autoroute 640

Sortie Route 117 (boul. Curé Labelle) / Ste-Thérèse – Blainville – Rosemère

Boul. Curé Labelle nord

Tourner à gauche sur Ducharme (face au St. Hubert B.B.Q.)

Le parc Ducharme est au bout, à droite, derrière le poste de police

----------------------------------------------------------------------------------------------

Autoroute 640

Exit Route 117 (boul. Curé Labelle) / Ste-Thérèse – Blainville – Rosemère

Boul. Curé Labelle north

Turn left on Ducharme (facing St. Hubert B.B.Q.)

The park Ducharme is at the end, at your right, behind the Police station


WILDCATS (PARC BLAINVILLE) – 22IEME AVENUE EST, BLAINVILLE

Autoroute 15 nord

Prendre sortie 23 en direction de la rue St-Charles

Se fondre « merge » sur la rue St-Charles

Tourner à gauche sur Chemin de la Cote St-Louis

Tourner à gauche sur le Boulevard du Curé-Labelle

Tourner à droite sur la 22 e Avenue Est; Parc Blainville

----------------------------------------------------------------------------------

Autoroute 15 north

Take exit 23 toward Rue St-Charles

Merge onto rue St. Charles

Turn left at Chemin de la Cote St -Louis

Turn left at Boulevard du Curé-Labelle

Turn right at 22 E Avenue E : Parc Blainville